Σε μια εποχή όπου κυριαρχεί η ποικιλόμορφη
οριζόντια αποψίλωση, η "Περισπωμένη" συνεχίζει
διακριτικά και δυναμικά την όμορφη παράτολμή
της προσπάθεια μέσα τη ζοφερή και ασέληνη
περιπέτεια που περνά η πατρίδα μας.
οριζόντια αποψίλωση, η "Περισπωμένη" συνεχίζει
διακριτικά και δυναμικά την όμορφη παράτολμή
της προσπάθεια μέσα τη ζοφερή και ασέληνη
περιπέτεια που περνά η πατρίδα μας.
Όπως βλέπετε κάτι κινείται και μάλιστα με όλους
τους τόνους.
Ο πολιτισμός είναι το αποκούμπι
και το εφαλτήριο μας.
τους τόνους.
Ο πολιτισμός είναι το αποκούμπι
και το εφαλτήριο μας.
Συγχαρητήρια!
Novalis
Ὕμνοι στην Νύχτα
Ἔκδόσεις
Περισπωμένη
Εἰσαγωγή,
μετάφραση Κώστας Κουτσουρέλης,
Σειρά ξένη ποίηση/δίγλωσση ἔκδοση
Επίμετρο
Λούντβιχ Τηκ
Κορυφαιο
εργο τοῦ πρώιμου εὐρωπαϊκοῦ ρομαντισμοῦ,
οἱ “Ὕμνοι στὴ Νύχτα” (1799–1800) ξεκινοῦν
ὡς ὑμνολόγηση τοῦ φωτός, γρήγορα ὅμως
γίνονται λόγος ἐκστατικὸς γιὰ τὴ
Νύχτα. Ἐγκαινιάζονται ὡς ἐρωτικὸ
ἐγκώμιο, ὅμως τελειώνουν ὡς θρησκευτικὸς
ψαλμός. Ἔχουν ἀφετηρία τους τὸ ἐπιτάφιο
πένθος, ὁλοκληρώνονται ὅμως ὡς θεία
δοξολογία.
Στὸ
ξετύλιγμά τους, ἡ νεκρὴ Ἀγαπημένη
ταυτίζεται μὲ τὸν Ἐσταυρωμένο, ἐνῶ
ἡ Νύχτα καὶ οἱ κόσμοι της εὐλογοῦνται
ὡς μήτρα τῶν πάντων, ὡς ἄλλη Πλατυτέρα
ποὺ περιβάλλει τοὺς Οὐρανούς.
Ὁ
θάνατος ἀναγορεύεται σὲ πέρασμα σωτήριο
πρὸς τὴν αἰώνια
ζωή. Τὸ σύμπαν τῶν Ὕμνων εἶναι
χριστιανικὸ ἀλλά καὶ
εὐρύχωρο. Ἀγκαλιάζει
μέσα του ὅλη σχεδὸν τὴν ἑλληνικὴ
μυθολογία, ἀπὸ τοὺς δέσμιους Τιτάνες
ὣς τὴν ἱλαρὴ μορφὴ τοῦ Διονύσου. Ἁπλώνεται
ἀπὸ τὴ Μεσόγειο ὣς τὶς μακρινὲς
Ἰνδίες. Ὅμως,
ἡ ἱστοριονομία τοῦ Νοβάλις εἶναι
αἰσιόδοξη καὶ συνδυαστική. Ἀρχαῖοι,
Μέσοι καὶ Νέοι Χρόνοι συγχωνεύονται
σὲ μιὰ
νέα ὑπερχρόνια μορφή, μιὰ ἰδεαλιστικὴ
οὐτοπία.
Rainer
Maria Rilke
ΟΙ ΕΛΕΓΕΙΕΣ ΤΟΥ ΝΤΟΥΙΝΟ
Μετάφραση-
σημειώσεις- σχέδια:
ΣΩΤΗΡΗΣ ΣΕΛΑΒΗΣ
Ξένη ποίηση / Δίγλωσση έκδοση
Επίμετρο:
Κώστας Κουτσουρέλης
ISBN:
978-960-99850-0-0, σελίδες: 176,
σχῆμα: 17×24 ἑκ.,
τιμή: 15 €
α΄
ἔκδοση: Ἀπρίλιος 2011
ΗΤΑΝ
ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ ΤΟΥ 1912, μιὰ παγωμένη μέρα
τοῦ χειμώνα,
μ’ ἕναν μανιασμένο βόρειο ἄνεμο ποὺ
ἀποκαλεῖται bora νὰ
ἀναδεύει τὴ θολούρα τ’ οὐρανοῦ μὲ
τὸ ἀσήμωμα τῆς θάλασσας, ὅταν
ὁ Ρίλκε, περπατώντας κατὰ μῆκος τῆς
ἀπόκρημνης ἀκτῆς, ἑξήντα
μέτρα πάνω ἀπ’ τὸ νερό, μὲ μιὰν ἔγνοια
στὸ μυαλὸ καὶ τὴν πικρὴ
ἀπουσία τῆς μούσας στὴν καρδιά, ἄκουσε
ἄξαφνα νὰ ἠχεῖ μὲς
στὸ κεφάλι του μιὰ φωνὴ ποὺ ὑπαγόρευε:
«Ποιός, ἂν κραύγαζα,
θὰ μ’ ἄκουγε ἄραγε ἀπ’ τὶς τάξεις
τῶν ἀγγέλων;».
Κάπως
ἔτσι γεννήθηκαν οἱ Ἐλεγεῖες· σπάνια
ὁ ποιητικὸς μύθος καταγράφηκε
πιὸ λαμπρὰ ρομαντικός. Ὅταν δέκα χρόνια
ἀργότερα
ἡ συγγραφή τους ὁλοκληρώθηκε, ἔμελλε
νὰ θεωρηθοῦν ἕνας ἀπὸ
τοὺς σπουδαιότερους ποιητικοὺς κύκλους
τοῦ αἰώνα. Δέκα ἐκτενῆ
ποιήματα, γραμμένα κατὰ τὴν ἀνασφαλὴ χρονικὴ περίοδο πρὶν
καὶ μετὰ τὸν Μεγάλο Πόλεμο, ποὺ
πραγματεύονται κι ἐπανεξετάζουν
ὅλες τὶς ἀγωνίες τοῦ σύγχρονου
ἀνθρώπου, ἀντιτάσσοντας
στὸ ἀδιέξοδο τῆς μοντέρνας συνθήκης
τὴν πίστη στὸ βιωμένο
αἴσθημα καὶ τὴν ἐσωτερικὴ ἐμπειρία.
Δέκα ἐπίμονοι μονόλογοι
μεταξὺ μέρας καὶ νύχτας, ζωῆς καὶ
θανάτου, ἔρωτα καὶ ἀποχωρισμοῦ,
Θεοῦ καὶ ἀνθρώπου.
Μὲ
τὶς Ἐλεγεῖες του ὁ Ρίλκε ὁδηγεῖ στὰ
ἄκρα τὸν εὐρωπαϊκὸ λυρισμὸ
καὶ τὴν ἀντιληπτική μας ἱκανότητα·
ποιήματα πυκνοῦ μὰ
ἀστραφτεροῦ νοήματος, τάσσονται πλήρως
στὴν ὑπηρεσία ὄχι ἁπλῶς
τῆς ἀναθύμησης ἢ ἔστω ἀναβίωσης τῶν
πραγμάτων, ἀλλὰ
τῆς ὁλοκληρωτικῆς μεταμόρφωσής τους,
ὥστε ὁ κόσμος νὰ
ἀναδημιουργεῖται
ἀδιάσπαστος μέσα μας, καθιστώντας
ὁποιαδήποτε
ἄλλη ἔνταση πραγματικότητας ἀνεπαρκή.
Οἱ Ἐλεγεῖες διανοίγονται
μὲς στὴ σιωπὴ καὶ τὴν ἀφαίρεση ὡς
ἄσματα θρηνητικά,
ἀλλὰ ὁ θρῆνος, προκαλώντας ἐδῶ τὴ
βαθύτερη ὀμορφιὰ τῆς ἀνήσυχης
ἀνθρώπινης καρδιᾶς, τελικά, ὡς χειρονομία
σχεδὸν ἱερή,
καταφάσκει ἀπόλυτα στὴ ζωή.
Αθήνα,
τ ηλ.- fax: 211 0117606,
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου